
Wojowniczki z Krainy Marzeń
#1
Napisano 13 grudnia 2007 - 16:24
Dzień jak co dzień na Wierzy Tokio- celu wycieczek szkolnych z całej stolicy Japonii. 14 letniej Hikaru zabrakło drobnych by obejrzeć miasto przez lornetkę- monety pożycza jej kompletnie nieznajoma dziewczyna w zielonym mundurku "tej szkoły dla geniuszy" jak objaśniają jej przyjaciółki. Scenę obserwuje dziewczyna z drogiej, prywatnej szkoły.
Nagle wszystkich oślepia błysk światła i wszystkie trzy słyszą głos wzywający pomocy. Chwile później trzy nieznające sie dziewczęta lodują w kompletnie nieznanym miejscu na grzbiecie wielkiej ryby.
napotkany mag o posturze kilkulatka wyjaśnia, ze wezwała je władczyni krainy- księżniczka Emarude, uprowadzana przez kapłana Zagato. Pod nieobecność władcy kraina zaczyna ginąć, więc Magiczni rycerze muszą odnaleźć ją i spełnić życzenie, które ich tu wezwało...
Ile bym dała, żeby zobaczyć to anime znów w polskiej TV- najlepiej z dubbingiem i oryginalnym tłumaczeniem. na pocieszenie zrobiłam listę openingów i endingów w różnych wersjach językowych- mnie najbardziej podobały sie te hiszpańskie.
Openingi i endingi-lista youtube
#2
Napisano 29 lutego 2008 - 00:01

Ile bym dała, żeby zobaczyć to anime znów w polskiej TV- najlepiej z dubbingiem i oryginalnym tłumaczeniem.
Nie byłabym sobą, gdybym tego nie podchwyciła. Niezły pomysł... Tylko kogo chciałabyś w niej usłyszeć? Bo zapewnie nie "mistrzynie" z Katowic...
#3
Napisano 29 lutego 2008 - 07:22


Aktualnie ciągnę serię w rawie z torrenta i emule.

#4
Napisano 29 lutego 2008 - 16:18
Nazwisk nie wymienię, bo za leniwa jestem na szukanie.Dwa odcinki na kasecie kiedyś sprezentował mi kuzyn... Polubiłam bardzo tą serię. Chociaż Mokona przesłaniała mi całą resztę
Nie byłabym sobą, gdybym tego nie podchwyciła. Niezły pomysł... Tylko kogo chciałabyś w niej usłyszeć? Bo zapewnie nie "mistrzynie" z Katowic...
Hikaru-Eva z OSR
Clef- Włóczykij

Z reszta mam problem... dubbing robi się u nas dla dzieci, więc trudno by głosy podpasowały do nieco dojrzalszej serii
Ps.
MOKONA WYMIATA!
#5
Napisano 29 lutego 2008 - 20:13
____
A co do samego pomysłu dubbu, to ja bym widział w roli Ascotta Joannę Wizmur (marzenie nie do spełnienia

____
MoKoNa rUlEzZz!!!
Użytkownik dred edytował ten post 29 lutego 2008 - 21:04
#6
Napisano 01 marca 2008 - 00:44
#7
Napisano 01 marca 2008 - 02:17



#8
Napisano 01 marca 2008 - 17:20
Na pewno nie ja.A może by zrobić fandub?? Adresowane by było do tej grupy odbiorców co trzeba, ale. nie będzie to profesjonalny dubb, więc duże by były do niego zastrzeżenia i (najważniejsze) kto by się tego podjął??
Po pierwsze roboty za dużo a czas wolny to rzecz na której nadmiar nie narzekam.
Po drugie trzeba do tego by mieć sprzęt i zdolności. Sprzęt może by sie znalazł, ale podkładanie głosów to nie jest łatwa część aktorskiego rzemiosła. Powiem nawet, że granie osobiście ma tą przewagę, że grasz całą sobą, w dubbingu głos ma jedynie uzupełniać. Ludzi uzdolnonych w tym kierunku jest na prawdę garstka.
Caladiny.(tej co na golasa biegałaAgatę Buzek (mimo, że córka znanego polityka, to jednak w 6 w pracy całkiem całkiem sobie poradziła) w roli Calviny.

Piwo dla pana! zakładamy Partię Przyjaciół Mokony?MoKoNa rUlEzZz!!!
On właśnie miał stary głos.A Kaczmarski (Włóczykij) brzmi tak jakoś... za staro na Clefa ^^" Nie wiem, dlaczego. Może kwestia przyzwyczajenia.
A OSR to Oban Star Racers
#9
Napisano 01 marca 2008 - 22:48
On właśnie miał stary głos.
A mi się zawsze wydawało, że nie... Oj, pora odświeżyć pamięć.
A "frajera" do zaśpiewania openingu macie jakiegoś?

#10
Napisano 02 marca 2008 - 10:37
Tłumaczenie i podrasowanie tekstu nie było nawet trudne- gorzej z wykonaniem.
Ps. Po hiszpańsku opening brzmi nawet nieźle Starsznie długi link
Użytkownik Eire edytował ten post 02 marca 2008 - 10:40
#11
Napisano 02 marca 2008 - 19:34
#12
Napisano 26 kwietnia 2008 - 15:33
Ops pomyłeczka.

Piwo dla pana! zakładamy Partię Przyjaciół Mokony?
No pewnie!!!



==========
Pam, pam, pam, spójrzcie, co odebrałem w paczuszce z empik.com...



A tu szczęśliwy nabywca.


Jak narazie jestem zadowolony z zakupu. I powiem Wam, że na zachodzie dużo lepiej są wydawane mangi. Format książkowy, okładka zrobiona tak jakby...... (nie może wyrazić doznań słowami)....... Podobna w dotyku do polskiego, "gładkiego" wydania Harry'ego Pottera. No i po sprawie. ;] A co do treści to jak narazie wszystko idzie "zgodnie z naszym planem" (nie ma na razie odstępstw od anime). A na końcu w "dodatku specjalnym" się dowiedziałem czegoś arcy ciekawego.... Mick, Mokona i cała reszta "bandy czworga" bardzo lubi.... Jeża Sonica!!!

#13
Napisano 26 kwietnia 2008 - 17:37
#14
Napisano 26 kwietnia 2008 - 18:32

PS dzięki, że nie mówisz, nie miałbym tyle zabawy.

PS Eire, także masz tomiki Rayearth??

#15
Napisano 26 kwietnia 2008 - 18:45
#16
Napisano 26 kwietnia 2008 - 18:58

#17
Napisano 26 kwietnia 2008 - 19:14
A proszę Cię bardzoBoże, faktycznie!!! :/ Palnij mnie ktoś. ;] GDZIE JA MAM ŁEB?!





#18
Napisano 26 kwietnia 2008 - 23:12
Tak mam, jeszcze z czasów RTL7.PS Eire, także masz tomiki Rayearth??
#19
Napisano 27 kwietnia 2008 - 20:27
Za bardzo nie zrozumiałem Twej wypowiedzi. Jak mniemam jeszcze za czasu emisja na RTL7 jakiś "wujek z ameryki" Ci przywiózł czy cuś.
Co do różnic są i to duże. A nawet bardzo. Ale pojawiają się dopiero w drugim tomie.
Planuję kupić wszystkie tomy Wojowniczek po angielsku, kupić DVDBOX (1 powód - w necie są tylko wersje z subem; 2 powód - jak tylko znajduję jakąś wersje bez napisów to musi być ona albo słabej jakości albo tylko po kilka odcinków 3 powód ładnie wygląć będzie obok tomików


===
Już zamówiłem kolejny tomik.


#20
Napisano 08 maja 2008 - 10:37
Użytkownicy przeglądający ten temat: 0
0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych