Skocz do zawartości

 

Zdjęcie

Animax w Polsce


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
17 odpowiedzi w tym temacie

#1 Byakuya

Byakuya

    Zaawansowany użytkownik

  • TEAM
  • 76 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 12 lipca 2007 - 22:15

Od jakiegoś czasu słyszymy że ma wyjść kanał Animax.Jak do tąd jakieś pół roku minęło.Oglądałem ostatnio AXN Sci-Fi i zobaczyłem reklamy kanału Animax :D.W każdym bądz razie nie wspomniano tam kiedy kanał ma ruszyć w naszym kraju a na dodatek reklamy były anglojęzyczne.

Oto reklama :
http://rapidshare.com/files/41976461/Animax.avi.html

Na początku czerwca kanał animax ruszył w Niemczech.Oto tytóły które emitują (pokazuje je dlatego ponieważ my pewnie będziemy mieli podobne) .hack//SIGN, DragonBall, Earth Girl Arjuna, Eureka Seven, Gundam SEED, Oh! My Goddess, One Piece, Record of Lodoss War, School Rumble, The Candidate for Goddess, X i wiele innych.
  • 0

#2 Lo_Oki

Lo_Oki

    Użytkownik

  • Members
  • PipPip
  • 22 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 12 lipca 2007 - 22:47

Zrobili do tego lektora czy też dubbing, czy dali napisy ?? Swoją drogą śmiesznie musi wyglądać niemiecki lektor czy też dubbing w anime ;)
  • 0

#3 Frozen

Frozen

    Zaawansowany użytkownik

  • Members
  • PipPipPip
  • 75 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 13 lipca 2007 - 02:02

Niemcy nigdy nie używają lektora. Wszystko dubbingują.
  • 0

#4 Eire

Eire

    Bajkowy Fan

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 167 postów

Napisano 13 lipca 2007 - 07:34

O animaxie słyszałam po raz pierwszy ponad rok temu i jestem dość sceptyczna co do pojawienia sie takiego kanału w Polsce. Jeśli już miałby się pojawić ciekawa jestem w jakiej formie podawaliby nam anime. IMHo idealnie by było gdyby rano i wczesnym popołudniem podawano anime z dubbingiem, dla młodszej widowni (Sailor Moon, Dragon Ball, Magic Knight Rayearth może ekranizacje dziecięcej klasyki : Tajemniczy Opiekun lub Mała Księżniczka), zaś wieczorm anime dla starszej młodzieży z lektorem lub napisami (na kanałach filmowych jest zazwyczaj opcja wyboru)- FMA, Lady Oscar, Dear Brother, Twelve Kingdoms, Crest of the Stars. Taki kanał powinien postawić na różnorodność- coś dla dzieci, młodzieży, fanów fantastyki, historii i realnych klimatów. Trzymam kciuki za twórców.
  • 0

#5 LukasZiom

LukasZiom

    Przyjaciel

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 320 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:Hollywood

Napisano 13 lipca 2007 - 07:48

Coś długo dodają ten kanał. Zapowiedź była na początku stycznia, w kwietniu miał być już ten kanał i dalej go nie ma. :angry: Jeśli by go dali to pewnie najwcześniej w grudniu b.r. Znając Polskę i Polaków to będą po polsku emitowali każde anime(tak jak to jetix zrobił z naruto)po prostu katastrofa.
  • 0

#6 Byakuya

Byakuya

    Zaawansowany użytkownik

  • TEAM
  • 76 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 13 lipca 2007 - 08:43

Eee tam.To jest Sony Pictures więc raczej wszsytko będzie z napisami, i/lub z lektorem tak jak to zrobili z Siedmioma Samurajami.
  • 0

#7 AtoMan

AtoMan

    Bajkowy Nałogowiec

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 167 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 13 lipca 2007 - 13:04

Właśnie, brak szans na dubbing = brak szans na popularyzację anime. A ani DB, ani One Piece nie są ani bardzo ambitne, ani dla starszej widowni... Na DB bym nie liczył, w Niemczech licencję miał jakiś kanał i pewnie od nich wykupili. EDIT: A po reklamie widzę też Yu-Gi-Oh GX, a puszczanie takiego czegoś z lektorem nie ma zbytnio sensu ;-)

Użytkownik AtoMan edytował ten post 13 lipca 2007 - 13:11

  • 0

#8 Byakuya

Byakuya

    Zaawansowany użytkownik

  • TEAM
  • 76 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 13 lipca 2007 - 13:37

Na DB bym nie liczył, w Niemczech licencję miał jakiś kanał i pewnie od nich wykupili.


No racja.Wykupili od rtl2,One Piece tak samo.Ja licze na suby :D.Dubbingu nie chce bo dziadowski,a lektor nawet może być :P.Niemiecki dubbing to co innego oni umieją dubbingować nie to co my -_-
  • 0

#9 Eire

Eire

    Bajkowy Fan

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 167 postów

Napisano 13 lipca 2007 - 13:59

Byakuya, obejrzyj sobie "Zemstę Sithów" po niemiecku, a zwłaszcza wiekopomne "NEEEEEIN!" a zaraz Ci przejdzie uwielbienie dla niemieckich dubbingów. :) Uważam, ze idealnym podziałem byłby dubbing serii dla dzieci i lektor/napisy dla starszych -dodatkowo taki podział sygnalizowałby grupę docelową.

Użytkownik Eire edytował ten post 13 lipca 2007 - 14:00

  • 0

#10 AtoMan

AtoMan

    Bajkowy Nałogowiec

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 167 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 13 lipca 2007 - 14:22

"Dla dzieci"? NIE, wg mnie Dubbing powinien być dostępny dla jak największej liczby tytułów o dowolnej tematyce, i np. wersja z napisami w nocy ;-) Sorry, ale polski dubbing ma naprawdę wiele do zaoferowania, a w Niemczech... kwestia regionalna, za to tam powtarzalność głosowa mała (i tak wszystkie brzmią tak samo xD) Jeśli coś jest "dziadowskie", to lektor - jeśli ktoś oglądał skecz kabaretu Po Żarcie, to powiem tylko, że to najprawdziwsza prawda ^^ A napisy może i są niezłą opcją, i sam je popieram, jednak... po co tworzyć kanał z czymś, co z internetu można w lepszej jakości ściągnąć? (nie mówiąc już o obrazie, bo ten będzie kiepski jak we wszystkich AXNach). Zostaje jeszcze dostępność, AXN Sci-Fi ma marginalną, Hyper trochę lepszą lecz nadal kiepską... boję się, że znowu będą tylko abonenci Cyfry mieć ten kanał. A nie widzi mi się kupowanie JAKIEJKOLWIEK platformy cyfrowej, bo po pierwsze żadna z nich nie ma kompletu oglądanych przeze mnie kanałów, po drugie nie widzi mi się kupowanie trzech dekoderów.
  • 0

#11 Eire

Eire

    Bajkowy Fan

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 167 postów

Napisano 13 lipca 2007 - 18:48

Co do wersji językowej, na Cyfrze (nie wiem jak gdzie indziej) zazwyczaj można wybierać między dubbingiem/lektorem, a napisami- tyle, że napisy są niezależne od wersji językowej. Co do dostępności, najprawdopodobniej zostanie on doklejony do oferty AXN- obecnie 8 zł/miesięcznie za trzy kanały, do dokupienia niezależnie od opcji, włączone w pakiet prestiżowy(czy jak on się tam nazywa). A o ile wiem taka opcja jest też w N.

Użytkownik Eire edytował ten post 13 lipca 2007 - 18:49

  • 0

#12 AtoMan

AtoMan

    Bajkowy Nałogowiec

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 167 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 14 lipca 2007 - 12:25

N, nie n, większość ludzi jednak ma kablówkę ;-) A w takich z AXNów tylko ten podstawowy dostępny jest.
  • 0

#13 Byakuya

Byakuya

    Zaawansowany użytkownik

  • TEAM
  • 76 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 24 czerwca 2008 - 18:37

No niestety. Miało być w marcu a jest już prawie lipiec. Za każdym razem gdy pisze do HBO odpisują, że jeszcze nie mają konkretnej daty startu.
  • 0

#14 AtoMan

AtoMan

    Bajkowy Nałogowiec

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 167 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 24 czerwca 2008 - 18:51

Napisz im, że skoro tak, to niech dubbing przyszykują, jak na porządną stację przystało...
  • 0

#15 Kondziu

Kondziu

    Przyjaciel

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 390 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 24 czerwca 2008 - 19:07

ja to ich wogóle nie rozumiem. Rozgłaszają się podają daty startu i nagle co ? nic. Teraz na szczęście nie podają nowej daty. Mam nadzieje że już niedługo usłyszymy prawdziwą datę. Powiem szczerze że troche nudzi mnie to czekanie.
  • 0

#16 Cyril Sneer

Cyril Sneer

    Przyjaciel

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 371 postów
  • Lokalizacja:Evergreen Forest

Napisano 24 czerwca 2008 - 20:38

Jak chcą z lektorem emitować to niech się w d.... pocałują. Powinni seriale które da się pożądnie zdubbować emitować z dubbem, resztę z lektorem.
  • 0

#17 dred

dred

    Gaduła

  • TEAM
  • 612 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:to ja wszystko wiem? ;p

Napisano 24 czerwca 2008 - 20:50

A wadług mnie to wszystkie serie powinni emitować z lektorem. Bo jeżeli te serie potraktują jak kolejne "masówki" i zrobią byle jak to ja dziękuję. Anime powinno się dubbować na kształt słuchowisk radiowych, a nie inaczej!!!
  • 0

#18 AtoMan

AtoMan

    Bajkowy Nałogowiec

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 167 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 24 czerwca 2008 - 20:55

Nie rozumiem, i takie podejście mi nie odpowiada. Żyjemy w Polsce, i powinno się emitować po polsku, nie "półpolsku". Coś tam z napisami będzie, ale dub powinien mieć większość... a i tak studio dubowe zatrudniają, więc skoro lektora wiedzą jak zrobić (Death Note)...
  • 0




Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych

Copyright © 2024 logo forum bajki-tv.com