Skocz do zawartości

 

Zdjęcie

Dragon Ball UNCUT


38 odpowiedzi w tym temacie

#1 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 25 maj 2013 - 13:18

zyczenie35.jpg

Przeniosłem tu komentarze z działu download na temat http://forum.bajki-t...showtopic=22905

 

Gotowa seria DB:

8yu.gif


  • 0

#2 Goku_SSJ

Goku_SSJ

    Dobry Qmpel

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 218 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:Mazowsze

Napisano 25 maj 2013 - 13:19

Świetna robota, kinichi. Uwielbiam głos tego lektora, ale zastanawiam się, czy Twoja praca ma sens. Już chyba każdy obejrzał DB z lektorem, a wersję bez cenzury z polskimi napisami wydaje Grupa Mirai. Poza tym lektor sadzi sporo błędów i oglądanie jest mniej przyjemne.
  • 0

#3 cris3

cris3

    Dobry Qmpel

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 245 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:7Heaven

Napisano 25 maj 2013 - 13:20

Świetna robota, kinichi. Uwielbiam głos tego lektora, ale zastanawiam się, czy Twoja praca ma sens. Już chyba każdy obejrzał DB z lektorem, a wersję bez cenzury z polskimi napisami wydaje Grupa Mirai. Poza tym lektor sadzi sporo błędów i oglądanie jest mniej przyjemne.


Ja myślę że ma. Wreszcie mogę oglądnąć calego Dragonballa z ocenzurowanymi wstawkami bez czytania napisow (no poza tymi scenkami). Może i lektor popelnia błedy ale mi oglada sie go bardzo przyjemnie. Zresztą mam sentyment do tego lektora :) Świetna robota Kinichi, by tak dalej.
  • 0

#4 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 25 maj 2013 - 13:21

Podkład zacząłem robić głównie dla siebie (bo ktoś genialny podkładając wersję CUT obcinał odcinki, gdy taśma się kończyła... a pod koniec odcinków było spore asynchro), więc nie mam zamiaru przerywać projektu ;) A przy okazji i Wy dostaniecie trochę DB :P Goku_SSJ pewnie każdy obejrzał, ale ja co rok-dwa znów oglądam ;) Więc taka wersja się przyda.
  • 0

#5 Goku_SSJ

Goku_SSJ

    Dobry Qmpel

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 218 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:Mazowsze

Napisano 25 maj 2013 - 13:21

Porównując to, co mówi lektor do oryginalnego tekstu, to jakaś katastrofa. Za dzieciaka coś takiego przechodziło, a teraz polecałbym oglądać wersję z napisami :)
  • 0

#6 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 25 maj 2013 - 13:24

Tłumaczenie bywa niedokładne, momentami można się z tego nieźle pośmiać ;) :rolleyes: Ale osobiście nie wyobrażam sobie oglądania tego anime z napisami :D Za dużo odcinków, gdyby było ze 20 to można pomęczyć oczy... ale przy 500? :ph34r: Przy okazji, w odcinkach 12 i 13 cenzura była tylko w polskiej wersji, Francuzi mieli cały odcinek zdubbingowany. Chociaż ich dubbing też często zawierał japońskie dźwięki i wypowiedzi (np. walka z Frizerem, który woła "Nani?!").
  • 0

#7 marcin1479

marcin1479

    Przyjaciel

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 335 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:Lipno

Napisano 25 maj 2013 - 16:47

bardzo podoba mi się ten projek świetna robota oby tak dalej :) Odnośnie cenzury hm..dziwne że ,,nasi" cięli odcinki, czasami tam gdzie im się to podobało (bo odniosłem takie wrażenie). Od 12 odcinka można zauważyć,że francuzi nie cięli tyle co nasi.

Użytkownik marcin1479 edytował ten post 26 maj 2013 - 18:10

  • 0

#8 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 26 maj 2013 - 18:22

podobnie wygląda sytuacja z odcinkami Saint Seiya, w których większość scen jest załatana właśnie francuskim dubbingiem... Szczerze mówiąc nie rozumiem kupowania serialu z brutalnymi scenami co kilka minut jeśli nie zamierza się ich wyemitować... I na siłę wcisnąć serial jako "dla dzieci".
  • 0

#9 marcin1479

marcin1479

    Przyjaciel

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 335 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:Lipno

Napisano 26 maj 2013 - 18:36

podobnie wygląda sytuacja z odcinkami Saint Seiya, w których większość scen jest załatana właśnie francuskim dubbingiem...

Szczerze mówiąc nie rozumiem kupowania serialu z brutalnymi scenami co kilka minut jeśli nie zamierza się ich wyemitować... I na siłę wcisnąć serial jako "dla dzieci".


kinichi masz rację oni chcieli to wcisnąć jak wlaśnie "dla dzieci" dobrze że wogule u nas puścili sage DB
  • 0

#10 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 26 maj 2013 - 18:41

teraz sytuacja w TV się trochę odmieniła, potrafią puścić DB bez cenzury, nadal niestety kuleje (słabe) tłumaczenie i wykonanie lektora (aby było). odnośnie pierwszej serii DB, na uwagę i pochwałę zasługuje (w mojej opinii) właśnie wykonanie lektorskie, bo to naprawdę kawał świetnej roboty. Ta gra aktorska i zaangażowanie w temat... :) Widoczne szczególnie w pierwszych odcinkach :D
  • 0

#11 marcin1479

marcin1479

    Przyjaciel

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 335 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:Lipno

Napisano 26 maj 2013 - 20:30

teraz sytuacja w TV się trochę odmieniła, potrafią puścić DB bez cenzury, nadal niestety kuleje (słabe) tłumaczenie i wykonanie lektora (aby było).

odnośnie pierwszej serii DB, na uwagę i pochwałę zasługuje (w mojej opinii) właśnie wykonanie lektorskie, bo to naprawdę kawał świetnej roboty. Ta gra aktorska i zaangażowanie w temat... :) Widoczne szczególnie w pierwszych odcinkach :D



racja lekror w pierwszej seri zachęcał do oglądania, z resztą w kolejnych nie było też aż tak źle (no poza tłumaczeniem) Co do emisji DB na AXN to kurczę faktycznie mogli lepiej zapoznać się z tematem i lepiej to zrobić (lepiej przetłumaczyć) bo na pewno wiedzą że na DB przyciągną widza..a oni zamiast przyciągać to sami na siłe "odpychają"...
  • 0

#12 mateusz8175

mateusz8175

    Bajkowy Fan

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 165 postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Lokalizacja:Okolice woj.mazowieckiego

Napisano 27 maj 2013 - 22:57

Ja podziekuje za to. Szukałem takich odcinków i nie mogłem znaleźć. A teraz z młodszym bratem możemy sobie oglądać odcinki z lektorem.
  • 0

#13 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 30 maj 2013 - 00:38

Poruszając kwestię dwóch cenzur chciałbym podać przykład odcinka 19. a dokładniej moment 15:42-15:54. We francuskiej wersji wycięto tylko 15:44-15:46, natomiast RTL7 pozbawił nas całej tej humorystycznej sceny...
  • 0

#14 kamil88

kamil88

    Dobry Qmpel

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 195 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 30 maj 2013 - 12:49

Dobrze, że nie było jak z Saint Seiya, RTL7 powtarzało serie chyba 3 razy, za każdym razem coś wycinając, a co do DB/DBZ. nie była to może taka katastrofa jak amerykański dubbing DBZ, ale dzisiaj preferuje japońską wersję z napisami, a odcinki/filmy z lektorem czasami obejrzę dla śmiechu (Bulma w DBZ Movie 2 "Jest pan niedołężnym starcem, czczącym mózg zatopiony w formalinie" )
  • 0

#15 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 09 czerwiec 2013 - 10:31

Tym razem mam problem z odcinkiem 29. Obejrzałem nagranie do połowy (dalej tytułu chyba nie będzie ? :D ) i nie znalazłem tytułu "Kryształowe Kule", pod którym ten odcinek jest zapisywany w Internecie. Wkleiłem tytuł "Poszukiwanie Kryształowych Kul". Jeśli jednak tytuł "Kryształowe Kule" jest gdzieś na nagraniu, chętnie go przeniosę w odpowiednie miejsce. Jeśli ktoś go zauważy, prosze o odpisanie w tym temacie.
  • 0

#16 lukaszplpl123

lukaszplpl123

    Zaawansowany użytkownik

  • Members
  • PipPipPip
  • 58 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 14 czerwiec 2013 - 22:21

Powiedz mi bo nie wiem, czy masz może wersje zremasterowaną DB/DBZ/GT? Bo z tego co czytałem to DVDRip ma jednak gorszą jakość, do tego ciemniejszy chyba jest z tego co pamiętam.
  • 0

#17 Son-Goku

Son-Goku

    Użytkownik

  • Members
  • PipPip
  • 23 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 14 czerwiec 2013 - 23:35

Tak, nie ma tego tytulu, nie wiem, skad chyba z choinki go wzieli,bo kiedys szukalem, jak sobie odcinki podpisywalem i nie bylo, nie wazne :D "Poszukiwanie Krysztalowych Kul", jak najbardziej pasuje.
  • 0

#18 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 15 czerwiec 2013 - 08:06

@Son-Goku
Dzięki za pomoc ;)
Z drugiej strony kiedyś spisywałem tytuły z TV i nie pamiętam braków... Więc może było kilka wersji, każda w innej emisji? Ciężko stwierdzić bez dowodów ;)

@lukaszplpl123
To są ripy DMHY, tyle że w .avi. Pochodzą stąd.

Innej wersji nie mam i nie planuję wrzucać. Wersja 16:9 jest przecież lekko ucięta :P Poza tym DB był nagrywany 30 lat temu i to wcale nie w remastered :D
Poza tym lepiej nie oceniaj pliku po czymiś opisie, ale sam zobacz czy ci taka jakość odpowiada... Bo jeśli tak, to remastered Ci niepotrzebny ;)
A oto i przykłady
DVDrip | Remastered
Posted Image | Posted Image
Posted Image | Posted Image
Ja bym nie powiedział, że DVDrip jest ciemniejszy... jak dla mnie ma swój niepowtarzalny klimat i świetną jakość jednocześnie ;)
  • 0

#19 lukaszplpl123

lukaszplpl123

    Zaawansowany użytkownik

  • Members
  • PipPipPip
  • 58 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 15 czerwiec 2013 - 08:32

Jednak wygląd nieba przeraża xD a ty w DVDRipie będziesz robił DBZ UNCUT oraz GT? Obecnie i tak pobieram kinówki twoje i o dziwo głos lektora, no coś pięknego^^ nie drażni i przyjemny^^
  • 0

#20 kinichi

kinichi

    Bajkowy Nałogowiec

  • Moderator
  • 1264 postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 15 czerwiec 2013 - 08:56

Może i przeraża ;) Ale jest oryginalny :P Co do DBZ i DBGT - zobaczymy, najpierw trzeba skończyć pierwszą serię :)
  • 0



Dodaj odpowiedź



  


Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych

Copyright © 2018 logo forum bajki-tv.com